Hôm nay, chúng ta sẽ học một thành ngữ rất thú vị trong tiếng Đức, tương đương với câu "Lắm thầy nhiều ma" trong tiếng Việt. 

Học thành ngữ Đức:

"Viele Köche verderben den Brei"

📌 Dịch từng từ:

  • Viele: nhiều

  • Köche: các đầu bếp (số nhiều của "Koch")

  • verderben: làm hỏng, phá hủy

  • den Brei: món cháo

📌 Ý nghĩa:

Thành ngữ này mang ý nghĩa rằng khi có quá nhiều người tham gia làm một việc, đặc biệt là khi mỗi người đều có ý kiến khác nhau, kết quả cuối cùng sẽ không được như mong muốn.

💡 Giải thích thêm:

  • Tương tự như câu "Lắm thầy nhiều ma" trong tiếng Việt.

  • Khi quá nhiều người tham gia một việc, ai cũng có ý kiến riêng.

  • Kết quả: mỗi người một ý, việc chung bị hỏng.

🔄 Cách nhớ:

Hãy tưởng tượng một nhà bếp có nhiều đầu bếp. Mỗi người đều muốn nêm nếm theo ý mình. Kết quả? Món ăn trở thành thảm họa! 😅

🖊️ Bài tập:

  1. Dịch sang tiếng Việt: a) "Viele Hände machen die Arbeit leicht." b) "Wer zu viel will, bekommt nichts."

  2. Hoàn thành câu: a) Wenn viele Köche zusammen arbeiten, ________. b) Zu viele Meinungen in einem Projekt können ________.

  3. Thực hành giao tiếp: Hãy tạo một đoạn hội thoại ngắn sử dụng thành ngữ "Viele Köche verderben den Brei".

5 thành ngữ để học trong các bài tiếp theo:

  1. "Ende gut, alles gut."

    • Nghĩa: Kết thúc ốt đẹp, mọi thứ đều ốt đẹp.

  2. "Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm."

    • Nghĩa: Quả táo không rời xa cây (Cha nào con nấy).

  3. "Morgenstund hat Gold im Mund."

    • Nghĩa: Giờ sáng có vàng trong miệng (Thời gian là vàng).

  4. "Aus den Augen, aus dem Sinn."

    • Nghĩa: Xa mặt cách lòng.

  5. "Keine Rosen ohne Dornen."

    • Nghĩa: Hoa hồng nào mà chẳng có gai.

 

Hẹn gặp lại bạn trong bài học tiếp theo của HỌC TIẾNG ĐỨC - Từ Nước Đức!

Chúc bạn học tốt!

 


©2005-2025 HOCTIENGDUC.DE

Chương trình hội nhập Cuộc sống ở Đức