Hôm nay, chúng ta sẽ học một thành ngữ rất thú vị trong tiếng Đức, tương đương với câu "Lắm thầy nhiều ma" trong tiếng Việt.
"Viele Köche verderben den Brei"
📌 Dịch từng từ:
-
Viele: nhiều
-
Köche: các đầu bếp (số nhiều của "Koch")
-
verderben: làm hỏng, phá hủy
-
den Brei: món cháo
📌 Ý nghĩa:
Thành ngữ này mang ý nghĩa rằng khi có quá nhiều người tham gia làm một việc, đặc biệt là khi mỗi người đều có ý kiến khác nhau, kết quả cuối cùng sẽ không được như mong muốn.
💡 Giải thích thêm:
-
Tương tự như câu "Lắm thầy nhiều ma" trong tiếng Việt.
-
Khi quá nhiều người tham gia một việc, ai cũng có ý kiến riêng.
-
Kết quả: mỗi người một ý, việc chung bị hỏng.
🔄 Cách nhớ:
Hãy tưởng tượng một nhà bếp có nhiều đầu bếp. Mỗi người đều muốn nêm nếm theo ý mình. Kết quả? Món ăn trở thành thảm họa! 😅
🖊️ Bài tập:
-
Dịch sang tiếng Việt: a) "Viele Hände machen die Arbeit leicht." b) "Wer zu viel will, bekommt nichts."
-
Hoàn thành câu: a) Wenn viele Köche zusammen arbeiten, ________. b) Zu viele Meinungen in einem Projekt können ________.
-
Thực hành giao tiếp: Hãy tạo một đoạn hội thoại ngắn sử dụng thành ngữ "Viele Köche verderben den Brei".
5 thành ngữ để học trong các bài tiếp theo:
-
"Ende gut, alles gut."
-
Nghĩa: Kết thúc ốt đẹp, mọi thứ đều ốt đẹp.
-
-
"Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm."
-
Nghĩa: Quả táo không rời xa cây (Cha nào con nấy).
-
-
"Morgenstund hat Gold im Mund."
-
Nghĩa: Giờ sáng có vàng trong miệng (Thời gian là vàng).
-
-
"Aus den Augen, aus dem Sinn."
-
Nghĩa: Xa mặt cách lòng.
-
-
"Keine Rosen ohne Dornen."
-
Nghĩa: Hoa hồng nào mà chẳng có gai.
-
Hẹn gặp lại bạn trong bài học tiếp theo của HỌC TIẾNG ĐỨC - Từ Nước Đức!
Chúc bạn học tốt!