Danh ngôn trong tiếng Đức
Idioms | Bedeutungen |
Das ist Banane | Chuyện đó điên thật |
Ich verstehe nur Bahnhof | Tôi chả hiểu gì cả |
einen langen Bart haben | già cỗi |
jemandem einen Bären aufbinden | biến ai đó thành kẻ ngốc |
Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat. | chưa đỗ ông nghè đã đe hàng tổng |
stark wie ein Bär | khỏe như vâm |
Wer Bären fangen will, muss sich mit Honig versehen. | mật ngọt chết ruồi |
Hals und Beinbruch! | chúc may mắn |
(wieder) auf die Beine kommen | khỏe mạnh hồi phục trở lại |
bekannt wie ein bunter Hund | nổi tiếng |
Nguyễn Bích Ngọc