Câu thả thính chon nam giới:
- Weißt du, was mich richtig wundert? Nein, was? – Dass wir uns noch nicht kennen.
Em có biết điều gì làm anh ngạc nhiên không? – không, gì vậy? – Đó là chúng ta vẫn chưa làm quen với nhau.
- Haben wir schon wieder Frühling oder bist du es, die hier so duftet?
Mùa xuân đã tới chưa? Hay do mùi thơm của em vậy?
- Kannst du mir kurz dein Handy leihen? Ich hab meiner Mutter versprochen, sie anzurufen, wenn ich meine Traumfrau gefunden habe.
Em cho anh mượn điện thoại được không? Anh đã hứa với mẹ, rằng anh sẽ gọi cho mẹ khi anh tìm được cô gái trong mơ của mình.
- Ich sehe nicht oft Frauen, die so schön lächeln. Bist du immer so gut drauf?
Anh hiếm khi thấy một cô gái có nụ cười đẹp như em. Em luôn luôn đẹp như vậy à?
- Rate mal, wer dich gern zum Essen einladen würde.
Nói cho anh biết, khi nào thì em muốn được mời đi ăn.
- Ich würde mich niemals trauen dich anzusprechen. Offensichtlich bin ich gerade nicht ich selbst.
Anh không bao giờ có đủ tự tin nói chuyện với em. Nhưng bây giờ anh không còn là bản thân mình nữa.
Câu thả thính cho nữ giới:
- Glaubst du an Schicksal?
Anh có tin vào định mệnh không?
- Obwohl wir erst seit 2 Sekunden miteinander sprechen, fühlt es sich an schon an wie eine Ewigkeit. Bitte sag auch endlich was.
Mặc dù chúng ta chỉ mới nói chuyện được 2 giây thôi, nhưng em cảm thấy như cả thế kỉ. Anh hãy nói gì đi.
- Hey, du siehst aus wie mein nächster Freund.
Hey, anh nhìn giống bạn trai tiếp theo của em đấy.
- Ich spreche eigentlich keine Männer an. Weiß auch nicht, was gerade mit mir los ist. Wie heißt du denn?
Em thường không bắt chuyện với đàn ông. Nhưng em không biết chuyện gì đang xảy ra với em nữa. Anh tên gì?
- Deine Augen verraten mir vieles, nur deinen Namen nicht.
Đôi mắt anh đã nói cho em rất nhiều điều, nhưng chưa cho em biết tên của anh.
Khánh Linh- ©HOCTIENGDUC.DE
© 2024 | Học Tiếng Đức
Chương trình hội nhập Cuộc sống ở Đức